Oregon Home Security System UVN800 User Manual

lontano dall’ombra, in quanto questa potrebbe influire  
sulla precisione delle rilevazioni.  
REMARQUE Afin d’obtenir les relevés les plus précis  
qui soient, placer le capteur dans une position qui  
présente un minimum d’obstructions entre le capteur  
et l’appareil principal (à savoir les murs et les portes)  
in die Nähe von schattigen Bereichen platziert  
werden, da diese präzise Messungen des Sensors  
beeinträchtigen können.  
Sammelstelle für Altbatterien bzw. Sondermüll ab.  
Sensore UV  
Modello: UVN800  
MANUALE PER L’UTENTE  
Capteur d’UV  
Modèle : UVN800  
MANUEL DE L’UTILISATEUR  
UV-Sensor  
Modell: UVN800  
BEDIENUNGSANLEITUNG  
For best results:  
ABOUT OREGON SCIENTIFIC  
SPECIFICHE  
L x h x l  
REMARQUE Les caractéristiques techniques de cet  
appareil et le contenu de ce manuel sont sujets à  
changement sans préavis.  
Bitte beachten Sie, dass mache Geräte mit einem  
Batterieunterbrechungsstreifen bestückt sind. Vor  
dem ersten Gebrauch müssen Sie den Streifen  
aus dem Batteriefach ziehen.  
Do not place the sensor more than 100 m (330 ft)  
from the main (indoor) unit.  
more about Oregon Scientific products such as digital  
cameras; MP3 players; children’s electronic learning  
products and games; projection clocks; health  
and fitness gear; weather stations; and digital and  
conference phones. The website also includes contact  
information for our Customer Care department in case  
you need to reach us, as well as frequently asked  
questions and customer downloads.  
67,7 x 102,5 x 47 mm  
Peso  
82 g  
senza batteria  
Per ottenere risultati migliori:  
Position the sensor so that it faces the main  
(indoor) unit, minimizing obstructions such as  
doors, walls, and furniture.  
UV Sensor  
Model: UVN800  
USER MANUAL  
Le capteur doit être positionné debout, loin de l’ombre  
ou d’ombres qui pourraient affecter la précision des  
relevés du capteur.  
Für optimale Ergebnisse:  
Non posizionare il sensore a più di 100 metri (330  
piedi) dall’unità interna principale.  
CARACTERISTIQUES  
Unità  
Indice UV  
FR  
DE  
IT  
Platzieren Sie die Funksendeeinheit nicht weiter  
als 100 Meter von der Basiseinheit (im Haus)  
entfernt.  
E X H x L  
Poids  
67,7 x 102,5 x 47 mm  
HINWEIS Die technischen Daten für dieses Produkt  
und der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne  
Benachrichtigung geändert werden.  
Place the sensor in a location with a clear view to  
the sky, away from metallic or electronic objects.  
Campo di  
Posizionare il sensore in modo che si trovi di fronte  
all’unità interna principale, riducendo al minimo le  
ostruzioni causate da porte, pareti e mobili.  
INTRODUCTION  
INTRODUZIONE  
EINLEITUNG  
82 g  
misurazione esterna Da -20°C a 60°C  
(Da -4°F a 140°F)  
EN  
sans les piles  
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für den UV-Sensor  
(UVN800) von Oregon ScientificTM entschieden haben.  
Dieser Sensor ist mit Basisgeräten kompatibel, die  
Merci d’avoir choisi le capteur d’UV (UVN800)  
d’Oregon ScientificTM. Ce capteur est compatible avec  
les appareils principaux portant ce logo  
Positionieren Sie die Funksendeeinheit so, dass  
sie auf die Basiseinheit (im Haus) ausgerichtet ist,  
und vermeiden Sie Hindernisse wie Türen, Wände  
und Möbel.  
Grazie per aver scelto il Sensore di raggi ultravioletti  
Position the sensor close to the main unit  
during cold winter months as below-freezing  
temperatures may affect battery performance and  
signal transmission.  
Pour obtenir de meilleurs résultats:  
Oregon ScientificTM (UVN800). Questo sensore  
è
We hope you will find all the information you need on  
our website, however if you’re in the US and would  
like to contact the Oregon Scientific Customer Care  
department directly, please visit:  
Appareil  
Indice UV  
INTRODUCTION  
Alimentazione  
2 batterie UM-3 (AA) da 1,5V  
Batterie alcaline  
Posizionare il sensore con campo senza ostruzioni  
Ne placez pas le capteur à plus de 100 mètres  
(330 pieds) de l’appareil principal (intérieur).  
TECHNISCHE DATEN  
.
compatibile con le unità principali che presentano  
questo logo  
Thank you for selecting the Oregon ScientificTM UV  
dieses Logo tragen  
.
Portée en extérieur - 20°C à 60°C  
(-4°F à 140°F)  
verso il cielo, lontano da oggetti metallici  
elettronici.  
o
.
B x H x L  
Gewicht  
67,7 x 102,5 x 47 mm  
Conservez ce manuel portée de main quand  
à
Sensor (UVN800). This sensor is compatible with  
Campo di  
misurazione UV  
Halten Sie bitte diese Anleitung bereit, wenn Sie  
Ihr neues Produkt in Betrieb nehmen. Sie enthält  
praktische Schritt-für-Schritt-Anweisungen sowie  
technische Daten und wichtige Hinweise für den  
Umgang mit diesem Gerät.  
Platzieren Sie die Funksendeeinheit an einem  
Standort mit freier Sicht auf den Himmel und  
stellen Sie ihn nicht in die Nähe von metallischen  
Gegenständen oder elektronischen Geräten.  
Positionnez le capteur de manière à ce qu’il soit  
face à l’appareil principal (intérieur), minimisant  
ainsi les obstructions comme les portes, murs ou  
les meubles.  
The transmission range may vary depending on many  
factors. You may need to experiment with various  
locations to get the best results.  
vous utilisez votre nouveau produit. Il contient des  
informations pratiques à suivre pas à pas ainsi que  
des caractéristiques techniques et des mises en garde  
dont vous devriez avoir connaissance.  
82 g  
(ohne Batterie)  
Si consiglia di tenere questo manuale  
a
portata  
main units that carry this logo  
.
www2.oregonscientific.com/service/default.asp  
100 m  
Alimentation  
2 x UM-3 (AA) 1,5V  
Posizionare il sensore vicino all’unità principale  
durante i mesi più freddi, dal momento che le  
temperature inferiori allo zero possono influire  
sulle prestazioni della batteria e sulla trasmissione  
del segnale.  
di mano durante l’utilizzo del prodotto. Il manuale  
contiene pratiche istruzioni dettagliate, dati tecnici e  
avvertenze che è necessario conoscere.  
Keep this manual handy as you use your new product.  
It contains practical step-by-step instructions, as well  
as technical specifications and warnings you should  
know.  
Piles Alcalines  
Trasmissione  
Ogni 73 secondi  
OR  
Einheit  
UV-Index  
Standard Alkaline batteries contain significant  
amounts of water. Because of this they will freeze  
in low temperatures of approximately -12°C (10°F).  
Consumer grade Lithium batteries have a much lower  
threshold for temperature with an estimated freezing  
range of below -30°C (-22°F).  
Distance de  
transmission  
Call 1-800-853-8883.  
Außenbereich  
-20°C bis 60°C  
(-4°F bis 140°F)  
Positionieren Sie die Funksendeinheit während der  
kalten Wintermonate in der Nähe der Basiseinheit,  
da Temperaturen unter der Frostgrenze die  
Batterieleistung und die Signalübertragung  
beeinträchtigen können.  
100 mètres (330 pieds)  
Toutes les 73 secondes  
Placez le capteur directement vers le ciel, éloigné  
des objets métalliques et électroniques.  
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC  
For international inquiries, please visit:  
www2.oregonscientific.com/about/international.asp  
Transmission  
VUE D’ENSEMBLE DU PRODUIT  
PANORAMICA DEL PRODOTTO  
PRODUKTÜBERSICHT  
Per avere maggiori informazioni sui nuovi prodotti  
Oregon Scientific, come le fotocamere digitali, i lettori  
MP3, i computer didattici per ragazzi, gli orologi con  
proiezione dell’ora, le stazioni barometriche, gli orologi  
da polso multifunzione, gli strumenti per la cura della  
persona ed il fitness, ed altro ancora, visita il nostro  
software da scaricare gratuitamente.Sul nostro sito  
internet potrai trovare tutte le informazioni di cui hai  
bisogno, ma se desideri contattare direttamente  
il nostro Servizio Consumatori puoi visitare il sito  
199112277. Per ricerche di tipo internazionale puoi  
Stromversorgung  
2 Alkaline-Batterien UM-3 (AA)  
1,5V  
Il campo di trasmissione può variare in base a molti  
fattori. È possibile dover provare diverse posizioni  
prima di ottenere i risultati migliori.  
Le batterie alcaline standard contengono un’alta  
percentuale d’acqua, per questo motivo gelano alle  
basse temperature, a circa -12°C (10°F). Le batterie  
consumer-grade al litio hanno una soglia molto  
inferiore, e gelano approssimativamente sotto i -30°C  
(-22°F).  
Quando si è in modalità senza fili, sul campo influiscono  
diversi fattori, tra cui le temperature particolarmente  
rigide. Il freddo intenso può ridurre temporaneamente  
il campo di azione tra il sensore e la stazione base.  
Se le prestazioni dell’unità sono scarse a causa delle  
basse temperature, l’unità ricomincerà a funzionare  
correttamente a mano a mano che la temperatura  
aumenta fino a rientrare nella norma (quindi l’unità  
non subirà alcun danno permanente a causa delle  
basse temperature).  
PRODUCT OVERVIEW  
Positionnez le capteur à proximité de l’appareil  
principal pendant les mois d’hiver puisque le gel  
peut endommager le fonctionnement des piles et  
la transmission du signal.  
VUE AVANT  
VISTA ANTERIORE  
VORDERANSICHT  
A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC  
UV-Reichweite  
Übertragung  
100 Meter  
EC-DECLARATION OF CONFORMITY  
FRONT VIEW  
Die Übertragungsreichweite kann von mehreren  
Faktoren abhängen. Sie müssen eventuell mehrere  
Standorte testen, um optimale Ergebnisse zu  
erzielen.  
Handelsübliche Alkaline-Batterien enthalten  
beträchtliche Mengen Wasser. Daher können diese  
bei niedrigen Temperaturen ab etwa –12°C (10°F)  
einfrieren. Die Temperaturgrenze von Lithium-Batterien  
für Endverbraucher ist weitaus niedriger und weist  
einen geschätzten Frostbereich von unter -30°C (-  
22°F) auf.  
Wireless ranges can be impacted by a variety of  
factors such as extremely cold temperatures. Extreme  
cold may temporarily reduce the effective range  
between the sensor and the base station. If the unit’s  
performance fails due to low temperature, the unit  
will resume proper functioning as the temperature  
rises to within the normal temperature range (i.e. no  
permanent damage will occur to the unit due to low  
temperatures).  
1
1
1
En consultant notre site internet (www.oregonscientific.fr),  
vous pourrez obtenir des informations sur les produits  
Oregon Scientific: photo numérique; lecteurs MP3;  
produits et jeux électroniques éducatifs; réveils;  
sport et bien-être; stations météo; téléphonie. Le site  
indique également comment joindre notre service  
après-vente.  
Alle 73 Sekunden  
Hereby, Oregon Scientific, declares that the UV  
Sensor (Model UVN800) is in compliance with the  
essential requirements and other relevant provisions  
of Directive 1999/5/EC.  
A copy of the signed and dated Declaration of  
Conformity is available on request via our Oregon  
Scientific Customer Service.  
1
La distance de transmission peut varier en fonction  
de plusieurs facteurs. Vous pouvez expérimenter  
plusieurs emplacements afin d’obtenir les meilleurs  
résultats possibles.  
1. Sensore  
1. Sensor  
ÜBER OREGON SCIENTIFIC  
1. Capteur  
1. Sensor  
2. Indicatore LED  
2. LED-Anzeige  
2
2
2
de) und erfahren Sie mehr über unsere Oregon  
Scientific-Produkte wie zum Beispiel Wetterstationen,  
Projektions-Funkuhren, Produkte für Gesundheit  
und Fitness, Digitalkameras, MP3-Player, DECT-/  
Konferenztelefone und elektronische Lernprodukte für  
Kinder. Auf der Website finden Sie auch Informationen,  
wie Sie im Bedarfsfall unseren Kundendienst erreichen  
und Daten herunterladen können.  
2. Indicateur LED  
2. LED indicator  
2
Les piles alcalines standard sont composées d’un  
volume d’eau non négligeable. Par conséquent,  
elles peuvent geler lors de températures inférieures  
Nous espérons que vous trouverez toutes les  
informations dont vous avez besoin sur notre site,  
néanmoins, si vous souhaitez contacter le service client  
Oregon Scientific directement, allez sur le site www2.  
oregonscientific.com/service/support ou appelez  
le 1-800-853-8883 aux US. Pour des demandes  
internationales, rendez vous sur le site: www2.  
oregonscientific.com/about/international/default.asp  
RESET  
à
–12°C (10°F). Les piles aux lithium destinées  
COUNTRIES RTTE APPROVED  
aux consommateurs, ont un seuil inférieur lors de  
températures froides, elle ne peuvent en effet geler  
qu’à –30°C (-22°F).  
To reset the unit, use a thin blunt object to press  
RESET.  
Die Übertragungsreichweite von Funksignalen kann  
von verschiedenen Faktoren, wie extrem niedrige  
Temperaturen, beeinflusst werden. Extreme Kälte  
kann die effektive Übertragungsreichweite zwischen  
Funksendeeinheit und Basisstation vorübergehend  
verringern. Sollten Funktionsstörungen am Gerät  
aufgrund niedriger Temperaturen auftreten, so wird  
das Gerät wieder ordnungsgemäß funktionieren,  
sobald sich die Temperaturwerte wieder innerhalb des  
normalen Bereichs befinden (d.h. niedrige Temperaturen  
können keine dauerhaften Schäden an Ihrem Gerät  
verursachen).  
All EU countries, Switzerland CH  
and Norway  
N
VUE ARRIERE  
VISTA POSTERIORE  
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’UE  
RÜCKANSICHT  
Wir hoffen, dass Sie alle wichtigen Informationen  
auf unserer Website finden. Für internationale  
Anfragen besuchen Sie bitte unsere Website: www2.  
oregonscientific.com  
BACK VIEW  
Con la presente Oregon Scientific dichiara che  
questo Sensore UV (UVN800) è conforme ai requisiti  
essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite  
dalla direttiva 1999/5/CE.  
Una copia firmata e datata della Dichiarazione di  
Conformità è disponibile, su richiesta, tramite il servizio  
clienti della Oregon Scientific.  
Les ondes radios peuvent être endommagées par  
divers facteurs comme les températures extrêmement  
froides. En effet, le froid intense peut temporairement  
réduire le champ radio entre le capteur et la station  
de base. Si un disfonctionnement de l’appareil est  
remarqué à cause de températures froides, l’appareil  
reviendra en mode de fonctionnement normal dès  
que la température repassera dans une gamme  
acceptable (ainsi aucun dommage permanent ne sera  
remarqué).  
TROUBLESHOOTING  
1. RESET  
1. Foro RESET  
1. RESET hole  
1. RESET-Öffnung  
FCC STATEMENT  
(REINITIALISER)  
PROBLEM  
SYMPTOM  
REMEDY  
2. Connettore per il  
dispositivo di supporto  
2. Connector for stake ap-  
paratus  
2. Anschluss für Pfahlvor-  
richtung  
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions: (1)  
This device may not cause harmful interference, and  
(2) This device must accept any interference received,  
including interference that may cause undesired  
operation.  
2. Branchement pour le  
piquet  
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG  
Remote  
sensor  
Cannot locate  
remote sensor  
Check batteries  
Check location  
RESET  
UE-DÉCLARATION DE CONFORMITÉ  
3. Vano batterie  
Hiermit erklärt Oregon Scientific, dass das UV-Sensor  
ModellUVN800mitdengrundlegendenAnforderungen  
und anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie  
1999/5/EG übereinstimmt.  
3. Battery compartment  
Per azzerare l’unità, premere RESET con una punta  
sottile e smussata.  
3. Batteriefach  
Par la présente Oregon Scientific déclare que le  
Capteur d’UV Modèle UVN800 est conforme aux  
exigences essentielles et aux autres dispositions  
pertinentes de la directive 1999/5/CE. Une copie  
signée et datée de la déclaration de conformité est  
disponible sur demande auprès de notre Service  
Client.  
Une copie signée et datée de la déclaration de  
conformité est disponible sur demande auprès de  
notre Service Client.  
3. Compartiment des piles  
Initiate a manual  
sensor search  
3
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI  
WARNING Changes or modifications not expressly  
approved by the party responsible for compliance could  
void the user’s authority to operate the equipment.  
Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum  
versehenen Konformitätserklärung erhalten Sie  
auf Anfrage über unseren Oregon Scientific  
Kundendienst.  
1
3
3
3
1
1
1
RESET  
PROBLEMA  
CAUSA  
SOLUZIONE  
2
PRECAUTIONS  
RESET  
Um das Gerät zurückzusetzen, drücken Sie mit einem  
dünnen, stumpfen Gegenstand auf RESET.  
BACK VIEW  
2
NOTE This equipment has been tested and found  
to comply with the limits for a Class B digital device,  
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits  
are designed to provide reasonable protection against  
harmful interference in a residential installation.  
2
2
This product is engineered to give you years of  
satisfactory service if you handle it carefully. Here are  
a few precautions:  
Sensore  
remoto  
Impossibile  
localizzare  
il sensore  
remoto  
Controllare le  
batterie  
BACK VIEW  
BACK VIEW  
PAESI CONFORMI ALLA DIRETTIVA R&TTE  
BACK VIEW  
Pour réinitialiser l’appareil, utiliser un objet pointu fin  
pour appuyer sur RESET.  
Tutti I Paesi Ue, Svizzera CH  
Controllare la  
posizione  
FEHLERSUCHE UND ABHILFE  
ERSTE SCHRITTE  
Do not subject the unit to excessive force, shock,  
dust, temperature or humidity, which may result in  
malfunction, shorter electronic life span, damaged  
battery and distorted parts.  
e Norvegia  
N
OPERAZIONI PRELIMINARI  
AU COMMENCEMENT  
GETTING STARTED  
KONFORM IN FOLGENDEN LÄNDERN  
DEPANNAGE  
Der UV-Sensor misst den UV-Index. Er überträgt  
die Daten alle 73 Sekunden an die Basiseinheit, und  
verfügt über eine maximale Übertragungsreichweite  
von 100 Meter.  
This equipment generates, uses and can radiate radio  
frequency energy and, if not installed and used in  
accordance with the instructions, may cause harmful  
interference to radio communications. However, there  
is no guarantee that interference will not occur in a  
particular installation. If this equipment does cause  
harmful interference to radio or television reception,  
which can be determined by turning the equipment  
off and on, the user is encouraged to try to correct  
the interference by one or more of the following  
measures:  
PROBLEM MERKMAL  
ABHILFE  
Il sensore UV misura l’indice UV. Trasmette dati  
all’unità principale ogni 73 secondi, e ha un campo  
massimo di trasmissione di 100 m (330 piedi).  
The UV sensor measures the UV Index. It transmits  
data to the main unit every 73 seconds and has a  
maximum transmission range of 100 metres (330  
feet).  
Le capteur d’UV mesure l’indice UV. Il transmet des  
données à l’appareil principal toutes les 73 secondes  
et a une portée de transmission maximale de 100  
mètres (330 pieds).  
Avviare la ricerca  
manuale del  
sensore  
Alle Länder der EU, Schweiz und CH  
PROBLEME  
SYMPTOME  
SOLUTION  
Externer  
Sensor  
Kann externen Batterien überprüfen  
Sensor nicht  
Norwegen  
N
Do not immerse the unit in water. If you spill liquid  
over it, dry it immediately with a soft, lint-free  
cloth.  
PAYS CONCERNÉS RTT&E  
Capteur à  
distance  
Impossible  
de localiser  
le capteur à  
distance  
Vérifier l’état des  
piles  
Standort überprüfen  
finden  
SENSOR EINRICHTEN  
Tous les pays Européens, la Suisse et CH  
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE  
Manuelle Sensorsuche  
veranlassen  
SETUP SENSOR  
INSTALLATION DU CAPTEUR  
1. Legen Sie die Batterien ein (siehe Abbildung).  
AVVERTENZE  
Do not clean the unit with abrasive or corrosive  
materials.  
1. Inserire le batterie come indicato.  
la Norvège  
N
Vérifier  
l’emplacement  
1. Insert the batteries as shown.  
1. Insérer les piles comme indiqué.  
L’unità  
è
stata progettata per fornire un servizio  
Do not tamper with the unit’s internal components.  
Doing so will invalidate the warranty on the unit  
and may cause unnecessary damage. The unit  
contains no user-serviceable parts.  
soddisfacente per diversi anni, purché manipolata con  
attenzione. Di seguito sono riportate alcune importanti  
precauzioni:  
Lancer une  
recherche manuelle  
VORSICHTSMASSNAHMEN  
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang  
Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig handhaben.  
Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:  
Reorient or relocate the receiving antenna.  
Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere,  
temperature o umidità eccessivi, che potrebbero  
provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei  
componenti elettronici, danneggiare le batterie e  
deformare le parti.  
Increase the separation between the equipment  
and receiver.  
Only use fresh batteries as specified in the user’s  
instructions. Do not mix new and old batteries.  
PRÉCAUTIONS  
Setzen Sie das Gerät keiner extremen  
Gewalteinwirkung und keinen Stößen aus, und  
halten Sie es von übermäßigem Staub, Hitze oder  
Feuchtigkeit fern, da dies zu Funktionsstörungen,  
einer kürzeren elektronischen Lebensdauer,  
beschädigtenBatterienundverformtenEinzelteilen  
führen kann.  
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction  
pendant de nombreuses années si vous le manipulez  
soigneusement. Voici quelques precautions:  
Connect the equipment into an outlet on a circuit  
different from that to which the receiver is  
connected.  
Due to printing limitations, the displays shown in  
this manual may differ from the actual display.  
2. Schließen Sie den Batteriedeckel und drücken Sie  
2. Close the battery door and press RESET to turn  
2. Chiudere il vano batterie e premere RESET per  
auf RESET, um den Sensor einzuschalten.  
the sensor on.  
The contents of this manual may not be reproduced  
without the permission of the manufacturer.  
accendere il sensore.  
2. Refermer le couvercle du compartiment des piles  
3. Drücken Sie die entsprechende Taste auf  
der Basiseinheit (wie in der Anleitung der  
Basiseinheit angegeben), um eine Signalsuche zu  
veranlassen.  
La collocazione di questo prodotto su superfici  
delicate (ad esempio legno) con particolari tipi  
di rifiniture, ad esempio vernice trasparente, può  
danneggiare le rifiniture. Oregon Scientific non è  
responsabile dei danni alle superfici provocati dal  
contatto con questo prodotto.  
Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des  
chocs, de la poussière, des changements de  
température ou de l’humidité excessifs car cela  
pourrait avoir pour conséquence un mauvais  
fonctionnement, une durée de vie électronique  
abrégée, des piles endommagées et des pièces  
déformées.  
Consult the dealer or an experienced radio / TV  
technician for help.  
3. Press the appropriate main unit button (as  
specified in the main unit manual) to initiate a  
signal search.  
et appuyer sur RESET pour allumer le capteur.  
3. Premere il pulsante corretto sull’unità principale  
(come specificato nel manuale per l’utente) per  
avviare la ricerca di segnale.  
Do not dispose this product as unsorted municipal  
waste. Collection of such waste separately for  
special treatment is necessary.  
3. Appuyer sur le bouton approprié de l’appareil  
principal (comme indiqué dans le manuel de l’unité  
centrale) pour lancer une recherche de signal.  
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls  
Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten,  
trocknen Sie es sofort mit einem weichen,  
faserfreien Tuch.  
4. To place the sensor into the ground, fix the stake  
into the base of the sensor. Then, insert into the  
ground up to the level indicator.  
4. Um den Sensor im Boden zu verankern,  
befestigen Sie den Pfahl an der Unterseite des  
Sensors. Stecken Sie ihn anschließend bis zur  
Höhenmarkierung in den Erdboden.  
DECLARATION OF CONFORMITY  
4. Per collocare il sensore nel terreno, fissare il  
supporto nella base dello stesso. Quindi, inserirlo  
nel terreno fino all’indicatore di livello.  
The following information is not to be used as contact  
for support or sales. Please call our customer service  
number (listed on our website at  
for this product) for all inquiries instead.  
4. Pour positionner le capteur au sol, fixer le piquet  
à la base du capteur. Puis l’enfoncer dans le sol  
jusqu’à l’indicateur de niveau.  
NOTE The technical specifications for this product and  
the contents of the user manual are subject to change  
without notice.  
Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge del  
liquido sull’unità, asciugarla immediatamente con  
un panno asciutto e liscio.  
Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit  
scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese können  
die Kunststoffteile zerkratzen und die elektronische  
Schaltung zerstören.  
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se  
trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le  
immédiatement avec un chiffon doux.  
1
3
Non pulire l’unità con sostanze abrasive o corrosive  
che potrebbero graffiare le parti di plastica e  
corrodere il circuito elettrico.  
1
1
SPECIFICATION  
We  
2
3
3
Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits  
abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer les pièces  
en plastique et corroder le circuit électronique.  
Machen Sie sich nicht an den internen  
Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies kann  
zu einem Verlust der Garantie führen und eine  
unnötige Beschädigung des Geräts verursachen.  
Das Gerät enthält keine durch den Benutzer  
wartbare Teile.  
W X H x L  
67.7 x 102.5 x 47 mm  
(2.7 x 4 x 1.9 inches)  
82 g (2.89 ounces)  
without battery  
1
Name:  
Oregon Scientific, Inc.  
2
2
3
Address:  
19861 SW 95th Ave.,  
Tualatin, Oregon 97062 USA  
Utilizzare solo batterie nuove, come specificato  
nel manuale di istruzioni. Non mescolare batterie  
vecchie e nuove, poiché dalle batterie vecchie  
possono fuoriuscire liquidi.  
2
Weight  
5. To wall mount, attach the bracket to the sensor  
and fix to the wall as shown.  
Ne manipulez pas les composants internes. Ceci  
annulera la garantie de l’appareil et pourrait causer  
des dégâts inutiles. L’appareil ne contient pas de  
pièces utilisables par l’usager.  
Telephone No.:  
1-800-853-8883  
5. Für die Wandmontage bringen Sie die Halterung  
am Sensor an und befestigen Sie diese an der  
Wand (siehe Abbildung).  
5. Per fissarlo a parete, agganciare la staffa al  
sensore e fissarlo come indicato.  
declare that the product  
Unit  
UV Index  
Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der  
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden Sie  
keinesfalls neue und alte Batterien gemeinsam, da  
alte Batterien auslaufen können.  
A
causa delle limitazione della stampa, le  
Product No.:  
Product Name:  
Manufacturer:  
Address:  
UVN800  
Outdoor Range  
-20°C to 60°C  
1
5. Pour le montage mural, accrocher le support au  
capteur et le fixer au mur comme indiqué.  
illustrazioni riportate in questo manuale possono  
differire dalle visualizzazione reali.  
UV Sensor  
Utilisez seulement des piles neuves comme il est  
indiqué dans les instructions. Ne mélangez pas  
les piles neuves et usagées car les vieilles piles  
peuvent fuir.  
(-4°F to 140°F)  
3
1
1
IDT Technology Limited  
Power  
2 x UM-3 (AA) 1.5V  
Alkaline batteries  
2
3
Non è consentito riprodurre il contenuto di questo  
manuale senza il permesso del produttore.  
Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich  
die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen  
vom Original unterscheiden.  
3
Block C, 9/F, Kaiser Estate,  
Phase 1,41 Man Yue St., Hung  
Hom, Kowloon, Hong Kong  
2
2
1
Transmission range 100 metres (330 feet)  
Transmission  
Frequency  
En raison des limites de service d’impression,  
les affichages montrés dans ce manuel peuvent  
différer de ceux de l’appareil.  
Non smaltire questo prodotto come rifiuto urbano  
comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo  
separatamente come rifiuto differenziato.  
3
DerInhaltdieserAnleitungdarfohneGenehmigung  
des Herstellers nicht vervielfältigt werden.  
NOTE To get the most accurate readings, place the  
sensor in a position that has minimum obstructions  
(i.e. walls and doors) between it and the main unit.  
The sensor should be placed in an upright position,  
away from any shade or shadows that may affect how  
accurate the sensor provides readings.  
Every 73 seconds  
2
NOTA Per rilevazioni precise, collocare il sensore in  
una posizione in cui le ostruzioni (ad es. pareti e porte)  
tra il sensore stesso e l’unità principale siano ridotte  
al minimo.  
is in conformity with Part 15 of the FCC Rules.  
Operation is subject to the following two conditions:  
1) This device may not cause harmful interference. 2)  
This device must accept any interference received,  
including interference that may cause undesired  
operation.  
Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen  
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür  
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die  
Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.  
Le contenu de ce manuel ne peut pas être reproduit  
sans la permission du fabricant.  
HINWEIS Um besonders präzise Messwerte zu  
erhalten, platzieren Sie den Sensor an einen Standort,  
der möglichst wenig Hindernisse (d.h. Wände und  
Türen) zwischen Sensor und Basisgerät aufweist.  
NOTA Le specifiche tecniche di questo prodotto e  
il contenuto del manuale sono soggetti a modifiche  
senza preavviso.  
Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un  
traitement spécifique est dédié au recyclage des  
déchets électroniques.  
Il sensore deve essere collocato in posizione verticale,  
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den  
Hausmüll. Bitte geben Sie sie bei einer  
Der Sensor sollte in aufrechter Position und nicht  
 
UVN800 MANUAL EU OP.indd  
1
11/9/06 11:10:45 AM  

Miele Ice Maker k 21 ui User Manual
NEC Marine Instruments 42XM5 User Manual
Nikon Camcorder d2xmode1 User Manual
Niles Audio Stud Sensor WS100R User Manual
NuTone Gas Grill CVG 8 User Manual
Omnimount TV Mount 10239 User Manual
Onkyo Stereo System S3200 User Manual
Optimus Speaker System STS 200 User Manual
Panasonic CD Player CQ 5100U User Manual
Panasonic Saw HM TA1 User Manual